Александр Кушнер. Мир становится лучше…

Мир становится лучше, — так нам говорит Далай-Лама. / Постепенно и медленно, еле заметно, упрямо, / Несмотря на все ужасы, как он ни мрачен, ни мглист, / Мир становится лучше, и я в этом смысле — буддист. / И за это меня кое-кто осуждает; не знаю, / Почему я так думаю, — это особенно к маю / Убежденье во мне укрепляется, с первой листвой: / Мир становится лучше, прижми его к сердцу, присвой! /  Читать далее «Александр Кушнер. Мир становится лучше…»

Наглые безбожно

«Между Драссом и Каргилом и дальше, почти до Ламаюру, только яки, дзо и сурки — жирные и наглые безбожно».

Где взял?

Пусть жирные, но наглые ли? Как-то не так посмотрели на русского мотоциклиста? Не так поспешно убежали в нору? А может быть, между Драссом и Каргилом у них просто хорошие соседи и они не привыкли в страхе прятаться от них. Не боится — значит, наглый: вот с такими привычками и в Гималаи — невольно испоганишь себе отпуск. А безбожно — это и вовсе перебор: рано ещё записывать сурков в безбожники, пусть Далай-лама XIV и приравнял их к «непрактикующим». Кто-нибудь проповедовал суркам? 

Гималайская ГИБДД

«Сурки свистят в точности как гаишники, разве что полосатыми палочками из норы не машут. Невольно вздрагиваешь: не нарушил ли правил передвижения по горам?»

Где взял?

Вы слыхали, как поют сурки? Нет? Нарушайте правила дорожного движения!

Вероятный концерт

«Пекин, 29 сентября 2006 года /Синьхуа/ — «Артисты Академического ансамбля песни и пляски российской армии им. А. Александрова вчера вечером дали замечательный концерт в пекинском Доме народных собраний, искренне порадовав китайских зрителей. Российские артисты исполнили на китайском языке популярные в Китае песни: «Я — простой солдат», «Красная Армия не страшится походов» — фрагмент кантаты о Великом походе, которые они специально разучили по случаю 70-летия победного завершения Великого похода китайской Красной Армии. Российские мужчины даже спели любимую китайцами лирическую песню «Жасмин», которая обычно исполняется женским хором. Ансамбль им. А. Александрова, созданный в 1928 г., — самый известный армейский художественный коллектив в России. После того, как он первый раз выступил в Китае в 1952 г., ансамбль 7 раз посещал с гастролями Китай».

Где взял?

Так хочется верить, что однажды ансамбль Александрова где-нибудь в Даурской степи просвистит простую тарбаганью мелодию «Сурок подманивает самочку» — любимую мелодию всех тарбаганов. 

«Парень из города Ичан женился на американке»

«3 февраля американка Илунь и Цай Сяочжун из города Ичан сыграли свадьбу. Илунь приехала работать в Ичан в 1999 г., она является лауреатом премии «Бяньчжун» («набор колоколов»), учрежденной правительством провинции Хубэй для иностранных специалистов».

Где взял?

Из Китая приходят новости одна краше другой. Но эта — просто Мисс Новость 2007! И очень важная для всего тарбаганского населения Евразии. Значит, невозможное — возможно, невероятное — вероятно! Надежда тарбаганов теперь никогда не умрёт, раз китаец женился на американке! Установление мира в степях, в лесах и на альпийских лугах было делом не более призрачным, чем свадьба в Ичане.  Но свадьба в Ичане состоялась. Тарбаганы терпеливо ждут своей очереди.    

«Тысяча человек воспевают дружбу»

«…в парке Цзиншань китайской столицы состоялось мероприятие «Тысяча человек воспевают дружбу», посвященное 57-летию установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. 13 хоровых коллективов исполнили китайские и российские песни, что привлекло внимание многочисленных горожан и туристов».

Где взял?

Может быть, однажды мы услышим и хор, исполняющий русские и тарбаганские песни. «С топотом и свистом».

Не нора, а «отдельная квартира со всеми удобствами»

«Сухая и теплая нора сурка представляет собой отдельную квартиру со всеми удобствами. Длинный (до 15 м) ход ведет в просторную (до 1 м) и довольно высокую камеру (в ней сурок зимует), которая соединена другим ходом с кладовой-сеновалом. Сурок очень чистоплотен, и в его норе существует отдельная “туалетная комната”. Обычно нора имеет один или несколько запасных выходов. Если в один вход проникнет хищник (например, лисица), сурок спасается бегством через запасный выход и скрывается в норе своего соседа по сурчиной колонии. Однако иногда нора имеет только один выход (возможно потому, что крупные камни в почве не позволили зверьку сделать запасный), и тогда сурок может стать добычей хищника. Медведи безошибочно находят норы с одним выходом, узнавая их по отсутствию тяги воздуха. Раскопы сурчиных нор медведем в виде прямых траншей нередки на альпийских лугах».

Где взял?

Но инженерный гений сурков их не спасает. «Сурки — ценный объект охоты, и на Тянь-Шане ежегодно заготавливают 80-90 тыс. шкурок серого сурка» . И всё тут! Мех — это беда. Это ещё хуже, чем наличные в матрасе.

Да это же … Ленин!

Сегодня «катался» со свадьбой по маленьким городкам в качестве фотографа и дальнего родственника невесты. Подъехали к памятнику. Возложили цветы. Посмотрели на памятник. — Да это же … Ленин! Забирай цветы, поехали дальше! 

«Влияние романа «Как закалялась сталь» на людей остаётся»

«Смысл жизни у героя романа Николая Островского «Как закалялась сталь» стал жизненным кредо для целого поколения китайцев. А как относится китайская молодежь к этому роману в современном обществе? «Жить не только ради себя, но и иметь общественную ответственность», это актуальное значение романа. Об этом высказал 25 апреля доцент иностранной литературы Пекинского педагогического университета Чжан Юнсян в ходе видеомоста Москва-Пекин, посвященного 75-летию начала публикации романа «Как закалялась сталь». Центральный герой романа — юноша Павел Корчагин — наглядный пример человека с твердым характером, с достоинством, переносящего все удары судьбы, ради достижения цели, воплощения своей движущей идеи. В ходе видеомоста российские и китайские литературоведы обсудили историю создания романа, судьбы прототипов его героев, анализировали причины популярности книги в Китае. Имя Павки знакомо многим китайцам в возрасте старше 50 лет, сказал Чжан Юнсян. Люди, которые прочитали роман «Как закалялась сталь», думали, как построить государство. А современные люди, прочитавшие эту книгу, должны думать, как надо прожить свою жизнь, добавил он. По словам заместителя директора по научной работе Государственного музея имени Островского Галина Кузина, отношение россиян к Островскому за прошедшие 15 лет в основном не изменилось. «Влияние этой книги на людей осталось». Храбрый и твердый дух у героя романа все еще влияет на современных людей, констатировала она».

Где взял?

Перечти «Как закалялась сталь» Николая Островского! Почувствуй себя китайцем старше 50-ти лет!

Сало, мясо, мех-срок

«Сурок! Сурок!» Все оглянули в ту сторону. Это были обыкновенные гималайские сурки. Они, стоя на задних лапах, подвесив передние к груди, тихо подслушивая, бдительно оглядывались в стороны. Это было концентрационным местом байбака: на овраге или склоне, даже и на отмели реки, куда не гляди глаза, везде были норки этих грызунов. У входа каждой норы на солнцепеке лежала целая свора сурков. Мех-срок мягок, красив, прочен и имеет блестящий цвет; сало сурка еще может идти на лекарство».

Где взял?

Изящный перевод с китайского: концентрационное место, мех-срок, свора сурков. Лучше всего: мех — срок. Вполне себе проект закона. Шапка — срок, шуба — срок, манто — срок, доха — вас спасёт мораторий на смертную казнь. Но не это важно, важно — другое. Люди едут в горы, уже забрались на высоту четырёх тысяч метров, увидели обыкновенного (что в нём обыкновенного?) гималайского сурка и подумали: сало, мясо, мех. Зачем вы так высоко забрались в горы, чудаки? На каждом шагу вы можете встретить существ, которые вызовут у вас точно такие же мысли. Дама в манто: сало, мясо, мех. Бизнесмен в ландо: сало, мясо, мех. Сидите дома, размышляйте.