Не Невтон

Дай-ка, подумал, узнаю, что сегодня читают русские люди. Ясное дело, что эссе Элиота Уайнбергера они не читают. И ещё яснее, сборники китайских рассказов они тоже не читают. Будь по другому — мир бы перевернулся. А он стоит на месте. Пошёл в книжный магазин и купил книги, которые русские издатели только что издали для русских читателей. Почему именно эти книги я выбрал? А потому, что вряд ли русские издатели будут предлагать своему читателю книги ему не нужные. И для себя, значит, тоже не интересные. В любом случае, теперь я знаю актуальное и даже потенциальное чтение русского читателя — оно посвящено его духовным, экономическим и жизнестроительным, то есть подающим пример жизни, метрополиям — Парижу и Лондону. Хотя ни названия, ни авторы по первому впечатлению как будто не должны о них говорить. Купил роман Марио Варгаса Льосы «Сон кельта». Приговорённый к казни участник ирландского восстания, может быть, один из его руководителей, бывший британский колониальный чиновник, размышляет о своей жизни, заканчивающейся тюрьмой и виселицей. По-видимому, он подорвал свою лояльность к Британской империи в Конго и Амазонии, во времена каучуковой лихорадки — вот корень событий. Герой романа лояльность теряет, а читатель, через посредство литературы, приобретает — ведь эта прекрасная книга происходит оттуда… из Нового Иерусалима. Не сомневаюсь, что роман глубже этой схемы, полученной при быстром перелистывании страниц. Издательство Иностранка и Азбука-Аттикус. Перевод А.Богдановского. Москва. 2012 год издания — книги, то есть, ещё нет. Я вообразил себе новый роман Марио Вараса Льосы! 514 рублей. Её экономику я тоже себе вообразил. Купил роман Ханса Плешински «Портрет невидимого». Издательство «Ад Маргинем пресс». Перевод Татьяны Баскаковой. 2011-й год. Автор мне не знаком. Духовное движение немецкого юноши сквозь европейскую, — парижскую, прежде всего, — богемную среду. И плач об утерянном друге, как сказано в аннотации. Много сносок. При этом переплёт книги очень, очень вкусно пахнет. Не могли бы издатели взять себе за правило прикладывать к книгам тюбик с типографским клеем? 301 рубль. Купил роман Мишеля Уэльбека «Карта и территория». Означающее и означаемое, то есть. Несмотря на философские экивоки, это ничем не прикрытый, грубый, откровенный пиарищийся Париж, в меру приправленный английскими именами и брендами. Источник духовного тяготения для русского читателя здесь тот же самый, что и в двух предыдущих романах. И наконец, купил роман Виктора Пелевина «snuff». Романа ещё не читал, но скажу: в его основе всё то же самое — мы и метрополии. Название романа составлено из английских терминов — не случайно. Они — метрополии — парят на гигантском шаре над землёй, под ними орки — ползают по земле. Издательство эксмо. Москва. 2012-й опять год. Переводчик почему-то не указан. 444 рубля. А теперь читать. Сколько ж это дней уйдёт… Ну почему, почему я такой медлительный! Почему я не быстрый разумом Невтон!

Comments are closed.