Живой инициатический центр — Юстасу

Через вестников. «…как понять, что некто есть вестник?» Никак. Хотя ответ на этот вопрос в романе «Португальская служанка. Отрывки из дневника» Жана Парвулеско даётся. Касается он, правда, только узкого круга лиц, «…каковые могли бы подозревать, что в данный момент их жизни способны оказаться в связи …с …»действующим» или «живым инициатическим центром». Страница 337-я. «Амфора». Спб. 2009. Перевод В.Карпца. Не перевод, а ясная проекция французской потусторонности сюда, в посюсторонность русскую. С точной терминологией, с ни разу не прерванной мыслью, с единой образной системой, с богатством смысловых оттенков. К тому же, как кажется, таинственные могущества присматривают за такими вещами — не побалуешь. Но вестники… «Регулярная связь с «действующим инициатическим центром» …может осуществляться только через особые медиумические каналы внутреннего и конфиденциального, и даже сущносто «невыразимого», порядка. Или же, в некоторых случаях, через «особых посланников»… [то есть, вестников] …первое условие вестничества в том, что сам вестник не знает и абсолютно не отдаёт себе отчёт в том, кто он такой. Все вестники бессознательно передают и несут послания, им совершенно не известные, каковы бы эти послания ни были». Страницы 337-я и 338-я. Но и тот, с кем «…осуществляется связь, не знает о её существовании, о самом послании, о влиянии на него, об исполнении приказа начать или прекратить действие, дать или не дать ход слову признания или пароля». Страница 338-я. Связной, связующий, связуемый. Они вместе, когда «близится нечто». Страница 337-я. Когда близится конец истории. Хотя смысл связи понимает только связующий, но быть уверенным в этом нельзя. «Иногда, правда, хотя это касается только некоторых, самого высокого уровня агентов …удаётся идентифицировать отдельных вестников и даже целые их созвездия в действии, очень тайном…» Страница 339-я. Жан Парвулеско относится к агентам самого высокого уровня. За последние годы — восьмидесятые годы двадцатого века — ему удалось вычислить десять вестников. Он называет их всех по именам. Безумный поступок, который может быть объяснён тем, что Жан Парвулеско не верил в то, что может найтись читатель, способный прочитать его роман до 340-й страницы. На ней имена вестников приводятся. Или он не мог вообразить в 1987-м году, что однажды его роман будет переведён на язык самого читающего народа в мире. «…моё самоубийственное разоблачение будет крайне высоко оценено скрытыми доверителями тех, чью двойную идентичность я лишил таким образом девственности или, иначе говоря, освободил от вменённого им таинственного тёмного бремени». Страница 340-я. Оправдание не принимается. Но принимается практическое значение этого предательства: возможен литературный детектор лжи. Если предложить человеку, любому человеку, написать связный — связной, связующий, связуемый — текст на ста двадцати, например, страницах, а для тяжёлых случаев — на триста сорока, то человек выложит всё. Всю правду. Как заставить его писать? Увещеваниями.

Comments are closed.