Уверенный в завтрашнем дне

Однажды я вышел из леса и — нет, не зашёл обратно, — вошёл в деревню. В одной из изб был книжный магазин. В книжном магазине лежал среди прочих тёмно-синий том неизвестного мне Хорхе Луиса Борхеса. Я открыл его и немедленно всё понял. Всё про всё. Я испытал что-то вроде сатори. Как я себе его представ- ляю. Сатори, вызванное Борхесом, — а на самом деле, не только им, но ещё и тем, что из леса в деревню, в избу, в которой книжный магазин, а там какой-то Борхес, а ещё сюда надо прибавить холодную и дождливую осеннюю погоду, не обещавшую никаких чудес, но они произошли, — всё это вызвало долгое эхо. Хотя уж той избы нет давно — на дрова продали. И продавщица, наверное, уехала на нефтяные прииски. Не имеет значения. Но до сих пор, если возьму какую-нибудь книгу, а в ней короткие рассказы, перевод с испанского, и главы называются примерно как в том томе Борхеса — «Из книги «Бестиарий», «Из книги «Конфабуларий», — тут же приходит волна. Чувствую тогда себя едва ли не дзен-буддистским послушником,  которому только что палец отрубили. Купил, если коротко сказать, книгу Хуана Хосе Арреолы «Избранное», которая вышла в издательстве Ивана Лимбаха в 2007-м году. Переводчиков у неё много. Санкт-Петербург. Купил по причинам описанным выше: изба — Борхес. 220 рублей. А рядом с Арреолой я увидел книгу того же издательства, но переведённую с французского. И очень похоже оформленную. Луи-Рене Дефоре. Короткие рассказы, но есть повесть довольно длинная. Не Борхес. Но вот что удивительно, Арреола родился в 1918-м году и этот самый Дефоре тоже родился в 1918 году! Возможно, подумал я, это серия книг посвящена писателям, родившимся после 1917-го года, то есть писателям, никогда не знавшим безнадёжного безоктябрьского мира. И купил. Крипто-коммунистическое начинание. 2007-й год. Перевод Марка Гринберга. Санкт-Петербург. 196 рублей 50 копеек. Правда, когда я вернулся домой и заглянул ещё в одну книгу, которая была издана в этой безымянной серии, то оказалось, что её автор — Хуан Рамон Хименес — родился пораньше тех двух предыдущих. Издатель не настолько безумен, как мне бы хотелось думать. Но в магазине, когда это не было известно, из уважения к предполагаемому безумству, купил ещё одну его книгу. Томас Бернхард. Всё во мне… 2006-й год. Переводчиков много и здесь, но они переводили книгу частями и очень долго — с 1983-го по 2006-й год! Люди за это время Байкало-Амурскую магистраль построили. И развалили Советский Союз. А они переводили и переводили. Ну, посмотрим, что получилось. «…население города делилось на две категории — дельцы и их жертвы». Страница 9-я. Ага! Беру. 225 рублей 00 копеек. Кроме того, получил на все книги скидку в десять процентов. И не счастлив, нет, но доволен. Умберто Эко прочитан, а я уже подумал о завтрашнем дне.

2 Responses to “Уверенный в завтрашнем дне”

  1. sergei:

    Зачин интригует. Читай уже что-нибудь!

  2. admin:

    Или вернись в лес.